“وداع با اسلحه همینگوی” با ترجمه ای دیگر
مهدی افشار ترجمه دیگری از کتاب “وداع با اسلحه” همینگوی ارائه کرده و این کتاب بتازگی توسط انتشارات به سخن منتظر شده است .
«وداع با اسلحه» روایت دو سرشت و دو غریزه متضاد و متعارض بشری است؛ یکی نماد خشونت، خونریزی، تعرض، تهاجم و تجاوز است که ثمره آن ویرانی و کوچ اجباری مردمانی است که به ستم رانده شدهاند، آسیب دیدهاند و نصیبی جز آشفتهحالی نداشتند و دیگری نماد مهر است و عشق و دوستی و باروری و فرزندآوری که ثمره آن آرامش است و سکوت و سکونی دلنشین که روح را به تعالی و درون را به نشاط و کمال میرساند.
در بخشی از این رمان میخوانیم: «در آن تابستان، روزهای عاشقانه خوشی داشتیم. وقتی میتوانستم از بیمارستان خارج شوم در پارک سوار درشکه میشدیم. درشکه سواریها را خوب به یاد دارم؛ اسب آرام آرام حرکت میکرد و درشکهچی با کلاهبند زینتیاش در پیش رویمان نشسته بود و دوشیزه بارکلی در کنارم مینشست. اگر دستهایمان با یکدیگر تماس پیدا میکرد، فقط گوشهدستمان، دست یکدیگر را لمس میکرد و هر دویمان به شور و شوق میآمدیم…»
گفتنی است کتاب فوق در 408 صفحه، شمارگان 500 نسخه و به بهای 33هزار تومان توسط نشر بهسخن منتشر شده است.
مترجم ها چه علاقه ای به ترجمه این کتاب دارند . فکر میکنم این پنجمین ترجمه باشه !!!